Dragon Ball Wiki
Advertisement
Imagergres

Ultimate Shenron and Goku in the Dragon Ball GT opening

Dan Dan Kokoro Hikareteku (DAN DAN 心魅かれてく; lit. "Bit By Bit, I'm Falling Under Your Spell!") is the opening theme song of the anime series Dragon Ball GT, and the fourth single by J-pop band Field of View.

Overview

The lyrics were written by Izumi Sakai, the music was composed by Tetsurō Oda, with arrangement from Takeshi Hayama, and it is performed by Field of View. It was released on 8mm CD coupled with the song "Dear Old Days" on March 11, 1996 in Japan only. The lyrics were written by Zard lead singer Izumi Sakai (who also made "Don't You See!"), but the Field of View version was recorded and released first. Zard would eventually release a version of the song on their album Today is Another Day.

"Dan Dan Kokoro Hikareteku" is the opening theme for all the Dragon Ball GT episodes. It is also the ending the of 10th anniversary movie Dragon Ball: The Path to Power, and it is also used during the montage of Goku's life at the end of the final Dragon Ball GT episode, prior to the ending theme "Sabitsuita Machine Gun De Ima Wo Uchinuko". The song itself actually has nothing to do with the Dragon Ball universe, in fact it is a love ballad about a person who confesses their love for their significant other.

In 2010, Shōko Nakagawa released her own version of "Dan Dan Kokoro Hikareteku" on her album Shokotan Cover 3: Anisong wa Jinrui wo Tsunagu. The arrangement has been altered and the song's length has been cut in half. Nakagawa eventually covered another Dragon Ball related song, "Detekoi Tobikiri Zenkai Power!"

Lyrics

TV size edit

Japanese Transliteration English (Translated)
SONG
DAN DAN (こころ)()かれてく Dan dan kokoro hikareteku DAN DAN, little by little, I'm being charmed,
その(まぶ)しい()(がお) Sono mabushii egao ni by your dazzling, smiling face.
()てない暗闇(やみ)から()()そう Hatenai yami kara tobidasou Let us spring out from this endless darkness.
ホールド・マイ・ハンド HŌRUDO MAI HANDO Hold my hand
(きみ)()()ったとき Kimi to deatta toki When I first came across you,
()(ども)のころ (だい)(せつ) Kodomo no koro daisetsu ni I recalled a place that,
(おも)ってた()(しょ)(おも)()したんだ Omotteta basho wo omoi dashitanda when I was a child, I held dear.
(ぼく)(おど)ってくれないか Boku to odotte kurenai ka Won't you dance with me,
(ひかり)(かげ)の ワインディング・ロード Hikari to kage no WAINDINGU RŌDO on the Winding Road of light and shadow?
いまでも (あいつ)()(ちゅう)なの? Ima demo aitsu ni muchū na no? Even now, are you lost in thought over him?
(すこ)しだけ ()()きたくなるような(とき)もあるけど Sukoshi dake furimukitaku naru you na toki mo aru kedo There are times when I get so that I want to look back, just a little bit,
(あい)(ゆう)()(ほこ)りを()って(たたか)うよ Ai to yūki to hokori wo motte tatakau yo but holding on to love and courage and pride, I fight on!
DAN DAN (こころ)()かれてく Dan dan kokoro hikareteku DAN DAN, little by little, I'm being charmed,
この()()()(ぼう)のかけら Kono hoshi no kibō no kakera This planet's last remnant of hope.
きっと(だれ)もが (えい)(えん)()()れたい Kitto Daremo ga Eien wo Te ni Iretai Surely anyone would want to take eternity in hand.
ZEN ZEN, ()にしない()りしても Zen zen ki ni shinai furi shite mo ZEN ZEN, even though I act like I don't care at all,
ほら(きみ)(こい)してる Hora kimi ni koi shiteru look at me, I'm in love with you!
()てない暗闇(やみ)から()()そう Hatenai yami kara tobidasou Let us spring out from this endless darkness.
ホールド・ユア・ハンド HŌRUDO YUA HANDO Hold your hand

Full version

Japanese

段々心()かれてく
その眩しい笑顔に
果てない暗闇(やみ)から飛び出そう ホールド・マイ・ハンド

君と出合ったとき
子供の頃 大切に想ってた景色(ばしょ)を思い出したんだ
僕と踊って紅か
光と影の ワインディング・ロード 今でも 彼奴に夢中なの?
少しだけ 振り向きたくなるような時もあるけど
愛と勇気と誇りを持って闘うよ

段々心()かれてく
この宇宙(ほし)の希望の欠けら
屹度誰もが 永遠を手に入れたい
全然気にしない振りしても
ほら君に恋してる
果てない暗闇(やみ)から飛び出そう ホールド・ユア・ハンド

怒った顔も疲れてる君も好きだけど
あんなに飛ばして生きて 大丈夫かなと思う
僕は…何気ない行動(しぐさ)に振り回されてる シーサイド・ブルー
それでも 彼奴に夢中なの?
もっと聞きたいことがあったのに
二人の会話が 車の音に阻まれて通りに舞うよ

段々心()かれてく
自分でも不思議なんだけど
何かあると一番(すぐ)に 君に電話支度なる
全然気にしない振りしても
結局 君のことだけ見ていた
海の彼方へ 飛び出そうよ ホールド・マイ・ハンド

Transliteration

Dandan Kokoro Hikareteku
Sono Mabushii Egao ni
Hatenai Yami kara Tobidasou HOORUDO MAI HANDO

Kimi to Deatta toki
Kodomo no Koro Daisetsuni Omotteta Basho wo Omoidashitan da
Boku to Odotte Kurenai ka
Hikari to Kage no WAINDINGU ROODO Ima demo Aitsu ni Muchuu na no?
Sukoshi dake Furimukitaku naru you na Toki mo aru kedo
Ai to Yuuki to Hokori wo Motte Tatakau yo

Dandan Kokoro Hikareteku
Kono Hoshi no Kibou no Kakera
Kitto Daremo ga Eien wo Te ni Iretai
Zenzen Ki ni shinai Furi shite mo
Hora Kimi ni Koi shiteru
Hatenai Yami kara Tobidasou HOORUDO YUA HANDO

Okotta Kao mo Tsukareteru Kimi no Suki dakedo
Annani Tobashite Ikite Daijoubu kana to Omou
Boku wa... Nanigenai Shigusa ni Furimawasareteru SHIISAIDO BURUU
Soredemo Aitsu ni Muchuu na no?
Motto Kikitai koto ga Atta no ni
Futari no Kaiwa ga Kuruma no Oto ni Habamarete Toori ni Mau yo

Dandan Kokoro Hikareteku
Jibun demo Fushigi nanda kedo
Nanika aru to Sugu ni Kimi ni Denwa Shitaku naru
Zenzen Ki ni shinai Furi shite mo
Kekkyoku Kimi no koto dake Miteita
Umi no Kanata he Tobidasa yo HOORUDO MAI HANDO

English (Translated)

Gradually, you are fascinating to my heart,
In that dazzling smiling face,
Flying off from the endless darkness, hold my hand.

When I met you,
I remember the landscapes of the important children's times,
Didn't I dance with a crimson?
Even now the trances in the lights and shadows of the Winding Road?
But I'll be turning around a bit,
You'll battle for your love, courage, and pride.

Gradually, you are fascinating to my heart,
The fragment of the hope of this universe,
Surely everyone gets their hands on an eternity.
Even the entire mood does not show up,
Look, you are in love,
Flying off from the endless darkness, hold your hand.

But even if I like you, I'll lose my raging face,
Flying off your living to the degree, you think you're all right,
I can...not show my behavior casually, Seaside Blue.
Nevertheless, isn't he in a daze?
The more you wanted to listen,
The duo's conversational dances prevent the sound of a car from going down the street.

Gradually, you are fascinating to my heart,
However, your own mystery is not what it was,
Something might be the best, you'll be setting up your telephone.
Even the entire mood does not show up,
You'll be showing up after all,
Flying off to the sea over there, hold my hand.

English versions

There are two English dubs of this song. One from the Blue Water Studios dub, and one from the remastered FUNimation Box-Set Releases.

  • Blue Water's version is only 1:00 in length; it does not follow the melody and is not a translation of the original.
  • FUNimation's version retains the 1:47 length as well as an accurate translation from the Japanese song.

So far, neither version has released a complete dub of the song.

Blue Water version

In another time and place
Scattered all over space
We've got to find them all
Gotta find those Dragon Balls!

Trying to save the world
With all my friends
Making the boy a man again

It's a desperate search
all across the universe
We've got to find them all
Gotta find those Dragon Balls!

Dragon Ball, Dragon Ball GT!

FUNimation version

Bit by bit, I’m falling under your spell.
Your smile's all I need to see to know we’ll.
Leave this endless darkness,
saying, “Come along with me!” Hold my hand.

Back when you first came into my life,
I recalled a place that I knew as a child:
a special place, one that I held close to my heart.
Won’t you lead me in a dance down this winding road,
Where light and shadow entwine to take hold
of the thoughts of the one left far behind?
Know that sometimes, I want to turn around
and see the things that I’ve passed on the journey,
But know with love on my side,
with courage and pride, I’ll fight; I will carry on.

Bit by bit, I’m falling under your charm.
You’ll keep me and all the world far from harm.
Bring hope to everyone;
take in your hands eternity.
Even when it seems that I don’t need you,
Just know that I am in love; can’t wait to.
Leave this endless darkness.
Won’t you come along with me? Hold my hand.

International versions

Latin American Spanish version

Tu sonrisa tan resplandeciente
A mi corazón deja encantado
Ven, toma mi mano
Para huir de esta terrible oscuridad

En el instante en que te volví a encontrar
Mi mente trajo a mí aquel hermoso lugar
Que cuando era niño fue tan valioso para mí
Quiero saber, si acaso tú conmigo quieres bailar
Si me das tu mano, te llevaré
Por un camino cubierto de luz y oscuridad
Tal vez sigues pensando en él, no puedo yo saberlo
Pero sé, y entiendo, que amor necesitas tú
Y el valor para pelear en mí lo hallarás

Mi corazón encantado vibra
Por el polvo de esperanza y magia
Del universo que ambicionan todos poseer
Voy a amarte para toda la vida
No me importa si aún no te intereso
Ven, toma mi mano
Para huir de esta infinita oscuridad

Brazilian Portuguese version

Seu sorriso é tão resplandecente
Que deixou meu coração alegre
Me dê a mão pra fugir desta terrível escuridão

Desde o dia em que eu te reencontrei
Me lembrei daquele lindo lugar
Que na minha infância era especial para mim
Quero saber se comigo você quer vir dançar
Se me der a mão eu te levarei
Por um caminho cheio de sombras e de luz

Você pode até não perceber
Mas o meu coração se amarrou em você
Que precisa de alguém pra te mostrar o amor que o mundo te dá

Meu alegre coração palpita
Por um universo de esperança
Me dê a mão, a magia nos espera
Vou te amar por toda minha vida
Vem comigo por este caminho
Me dê a mão, pra fugir desta terrível escuridão

Castilian Spanish version

Ven, ven lejos de los malos sueños,
donde nuestro amor no sienta miedo;
volaremos juntos sin temer la oscuridad,
tú y yo...

Miles de kilómetros sin ti,
nuestro camino se cruza al fin,
quisiera ser un niño que olvidó crecer
para estar bailando contigo una vez más,
probando las flores de tu jardín
y decirte las cosas que no supe decir.

Buscaremos la luz
que irá iluminando un mundo
que parezca pequeño,
al lado de nuestro amor,
con la ilusión de volver a ser como ayer.

Ven, ven lejos de los malos sueños,
donde nuestro amor no sienta miedo;
dame tu mano,
siempre habrá motivo para sonreír.

Ven, ven lejos de los malos sueños
donde nuestro amor no sienta miedo;
volaremos juntos sin temer la oscuridad,
tú y yo...

Galician version

Síntome atraído polo teu sorriso
que o meu corazón inunda
escapemos xuntos
desta noite fría e gris
Dame a man

O día que te coñecín lembrei
imaxes que gardaba no corazón
non era máis ca un cativo
e aínda así recordoas ben.

Ven bailar,
habemos percorrer un camiño de luz
e de escuridade quéreme así
fagamos esta viaxe xuntos ata a fin.

Podería mirar atrás,
mirar cara outro lado para non sufrir máis
pero loitarei meu ben
contigo ó meu carón
ata o final

Síntome atraído polo teu sorriso,
un recuncho de esperanza,
deste universo
buscarei sen descansar.

Pode parecer que non me importas
pero o certo é que te quero moito,
escapemos xuntos
podes confiar en min
Dame a man

Catalan version

Sempre em sento atret pel teu somriure
i pel teu cor que m'il·lumina
Escapem-nos d'aquesta immensa foscor,
dona'm la mà.

Quan et vaig conèixer
vaig recordar imatges.
Que guardava dins del cor des de que era petit
vols ballar? amb mi en aquest dificil camí
De llum i ombra, encara m'estimes?
Vols que continuem el viatge junts?

A vegades vull mirar, enrere a vegades
vull mirar
Cap a una altra banda, però lluitaré
amb amor, coratge i orgull

Sempre em sento atret pel teu somriure
Que és un racó immens d'esperança
En aquest univers tots busquem l'eternitat
Encara que faci veure que no m'importes
la veritat és que t'estimo molt
Escapem-nos d'aquesta immensa foscor
Et dono la mà

Basque version

Lurra askatu nahirik dabil Son Goku galaxia osoan zehar
borroka bizian,
Dragoi Bolak zeruan bilatzen
Zeruko zoko ezkutuan
gordeta zeuden Dragoi Bolak
Pilafek aurkitu ditu bat-batean
eta Son Goku haien ahalmena erabiliz
ume bilakatu du laster
berdin zaio baina
hortxe dago berriz tente
bere ondoan Trunks, Pan
lagunik onenak, zintzoak, leialak
lagun izango ditu
ziur egon Dragoi Bolak aurkitzen
Lurra askatu nahirik dabil Son Goku galaxia osoan zehar
borroka bizian,
Dragoi Bolak bilatzen
Lurra askatu nahirik dabil Son Goku galaxia osoan zehar
borroka bizian,
Dragoi Bolak zeruan bilatzen

Portuguese version

GT, Dragon Ball GT guerreiro
Herói serás sempre o primeiro
Para combater as forças do mal
SonGoku

Ser como tu e até o medo
Saber enfrentar sem qualquer segredo
Para poder voar ir muito mais além
Como tu quebrar barreiras sempre com
A alma e coragem do Dragão
Para poder, a galáxia defender

Sempre assim fiel, amigo
A lutar pelo bem, com garra de quem
Sabe o perigo enfrentar
Com o coração
Gritar KAMEHAME

GT, Dragon Ball GT guerreiro
Herói serás sempre o primeiro
Para combater as forças do mal

GT, Dragon Ball GT guerreiro
Herói serás sempre o primeiro
Para combater as forças do mal
SonGoku!

Hebrew version

בואו ונצא לדרך יחד ונפגוש בסכנות בלי פחד
בואו יחד נצעד אל החלל האינסופי בואו איתי.

אל תשכחו נפגנו מזמן, הפכתי עכשיו לילד קטן
אמצא את הדרגון בול ואחזור לעצמי, בואו איתי!
אגדיל את הצ'י בעזרתכם,בכוח הרוע נלחם
העולם יזכה באור אמיתי!
אי אפשר כבר, לחיות ב-עבר, לא לא זה נגמר אני לא נשבר.
אלחם בכבוד, באומץ ואהבה, בשביל המחר!

בואו ונצא לדרך יחד ונפגוש בסכנות בלי פחד
החברות האומץ, והמסירות!
התגלו אל מי שבא מולינו ויפגוש אותנו בדרכנו
בואו יחד נצעד אל הדרגון בול ג'י טי, בואו איתי!

Thai version

แดน แดน ช่วยดับไฟหัวใจคน ๆ หนึ่ง
แดน แดน โปรดช่วยใจของคนกลายเป็นขี้ผึ้ง
แค่ถูกไฟรักเธอจ่อ มันก็พร้อมละลายหมดใจ ไปกับเธอ

ลด ลด พิษร้อนลงหน่อยคงรอดตาย
โปรด เว้น เว้น ชั้นไว้อย่าปล่อยให้ละลาย
อย่าคิด คิดทิ้ง ฉุดฉันไปซบอิงโอบกอดเธอไว้
กอดกับฉัน สีสันสวยใสสว่างในหัวใจ
อดีตแห่งวันวานย้อนมาพาให้เห็น
หวังให้เป็นดังเช่นเดิม เสริมความจำครั้งยังสดใส
ตั้งแต่เล็กๆ ก็มี แต่เธอ อยู่ลึกในใจเพียง­คนเดียว
ยิ่งนานปี ยิ่งรุม ๆ ดังไฟมาสุมในหัวใจ
แพ้ไฟรักอันร้อนแรง ละลายหมดใจแล้ว

แดน แดน ช่วยดับไฟหัวใจคน ๆ หนึ่ง
แดน แดน โปรดช่วยใจของคนกลายเป็นขี้ผึ้ง
แค่ถูกไฟรักเธอมาจ่อ มันก็พร้อมละลายหมดแล้วหัวใจ

แดน แดน ช่วยดับไฟหัวใจคน ๆ หนึ่ง
แดน แดน โปรดช่วยใจของคนกลายเป็นขี้ผึ้ง
แค่ถูกไฟรักเธอจ่อ มันก็พร้อมละลายหมดใจ ไปกับเธอ

Gallery

Advertisement