Dragon Ball Wiki
Advertisement

Jerez or Helles[]

Which one of these names should be used for this female destroyer? Let's vote it on it. DragonEmeperor (talk) 22:40, February 18, 2017 (UTC)

Helles (ヘレス), natch. Japan doesn't even use this "Jerez" term. evan1975 (talk) 01:30, February 20, 2017 (UTC)

No, Toei Animation website uses Jerez: http://www.toei-anim.co.jp/tv/dragon_s/assets/img/chara/jerez/img01.png . Helles and Jerez shares the same spelling in Japanese, hence the confusion. On the other side, Sidra is also a Spanish pun, so is obvious that this it is too. ~ Yon ~Want to join my army?Visit my talk page! 17:30, February 20, 2017 (UTC)

Responding to the user. Yes she's been referred as Jerez once, but Helles has never been used for her, everything seems to indicate that it is taken from Spanish, and yes, Heresu(へレス) can translate to Helles, but it's not the correct pun (like Mojito or Sidra). This is more annoying than people calling Mojito "Mojiito" or Anat "Anato". ~ Yon ~Want to join my army?Visit my talk page! 21:21, March 18, 2017 (UTC)

But, isn't that the whole point of this? To put things bluntly, at least what regards Toei Animation, the translations that they give for their characters should be taken with a grain of salt, so to speak. Don't get the wrong idea, most of the time the translations they give does add up, however, at other times they leave us scratching our heads, the most recent example being the correct name for "Trio De Dangers". Therefore I think it's better to leave it as Helles, but not to worry, if she get's refered to as Jerez in Super, then it will be changed immideately. (Jim Green (talk) 21:47, March 18, 2017 (UTC))

I don’t know if we should have her go by Jerez or Heles because some sources say her funimation name is Jerez while others say Heles. Maybe we should narrow it down. (Sosuagwu17 (talk) 06:32, May 13, 2019 (UTC))

In the Funimation Dub of the Frieza/Frost episode, they said her name would be Heles form this point on. (Nomad16 (talk) 07:45, May 13, 2019 (UTC))

Okay, but can you bring a source so that we know that. Even Dispo’s name is still spelled Dyspo. So I’m just as confused. (Sosuagwu17 (talk) 15:31, May 13, 2019 (UTC))

Watch the Funimation Dubbed version of the episode, Frieza and Frost! A Mutual Malevolence? and just listen. (Nomad16 (talk) 11:29, May 13, 2019 (UTC))

Remember the “j” in “Jerez” is pronounced with the “h” sound, so it may sound similar to “Heles”. But I will listen (Sosuagwu17 (talk) 23:46, May 13, 2019 (UTC))

I guess it’s Heles. After listening to it. (Sosuagwu17 (talk) 23:54, May 13, 2019 (UTC))

references[]

With all this new information, having her linked kaioshin named "Peru" and her angel attendant named "Sour", wouldn't it be a reference to the country Peru? Pisco Sour is a Peruvian alcoholic cocktail.

So maybe she's actually not resembling an Egyptian goddess or queen but an ancient Peruvian one, perhaps pre-incan. --†_JuαиPα™_† a message? 21:14, April 15, 2017 (UTC)

Advertisement