Dragon Ball Wiki
Register
Advertisement
WeAreAngels

King Kai and Goku

We Were Angels (僕達は天使だった Boku-Tachi wa Tenshi Datta) is the second and final ending theme of Dragon Ball Z. It is used from episodes 200 to 291.

Overview[]

The original Japanese lyrics were written by Yukinojō Mori, the music was composed by Takeshi Ike, with arrangement from Osamu Tozuka, and the song is performed by Hironobu Kageyama.

Japanese vesion[]

TV size edit[]

Japanese Transliteration English (Translated)
SONG
エンジェル…エンジェル…エンジェル… ENJERU... ENJERU... ENJERU... Angel... Angel... Angel...
エンジェル…エンジェル…エンジェル… ENJERU... ENJERU... ENJERU... Angel... Angel... Angel...
時に埋もれた 記憶の彼方 Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata Hidden in the times, beyond memories
そうさ僕達は 天使だった Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta That's right, we were angels.
空の上から愛の種を 撒き散らして Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite Scattering the seeds of love from the sky above,
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta Wiping sadness from the face of this Earth.
ねえ 広いブルー・スカイ Nee Hiroi BURŪ SUKAI Say, the wide blue sky,
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo Looking up to it, doesn't that fill you with courage...? Even now.
トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo To my friends: Even though I have lost the wings on my back,
まだ 不思議な力 残ってる Mada Fushigi na Chikara Nokotteru Still, I have my wonderful powers.
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo To my friends: Embrace the light and dream!
ほら 君の瞳に 虹が架かる Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru Look! A rainbow hangs in your eyes.
エンジェル…エンジェル…エンジェル… ENJERU... ENJERU... ENJERU... Angel... Angel... Angel...

Full version[]

Japanese[]

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

時に埋もれた 記憶の彼方
そうさ僕達は 天使だった

空の上から愛の種を 撒き散らして
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった

ねえ 広いブルー・スカイ
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

街に汚れたと 君は言うけど
今も透き通る 涙がある

雲の広場でカン蹴りして 月を滑べり
ハートの矢で 人を恋に落とした

そう 描くビジョン
現実にする 魔法があったんだ…本当さ

トゥ・マイ・フレンズ 明日を信じ 続けていれば
この砂漠も楽園に変わる
トゥ・マイ・フレンズ 傷つき そして学んで行こう
今 愛の蕾が 胸で開く

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

Transliteration[]

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata
Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta

Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite
Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta

Nee Hiroi BURUU SUKAI
Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

Machi ni Yogoreta Kimi wa Iu kedo
Ima mo Sukitooru Namida ga aru

Kumo no Hiroba de KAN Keri shite Tsuki wo Suberi
HAATO no Ya de Hito wo Koi ni Oto shita

Sou Egaku BIJON
Genjitsu ni suru Mahou ga Attan da...

TU MAI FURENZU Ashita wo Shinji Tsudzukete ire ba
Kono Sabaku mo Rakuen ni Kawaru
TU MAI FURENZU Kizutsuki Soshite Manan de Yukou
Ima Ai no Tsubomi ga Mune de Hiraku

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Daite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

English (Translated)[]

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

Hidden in the times, Recollections of over there,
That's right, we were angels.

Scattering all kinds of love from the sky above,
From this star, I want to wipe off my tears.

Say, the wide blue sky,
Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

But you said that it was dirt in the town,
Now the tears made it crystal clear.

Playing kick-the-can at the cloudy plaza, sliding down the moon,
With the arrows in the hearts, people will be falling in love.

So, depicting the visions,
We can make our magic into reality... It's the truth.

To my friends: Believe in tomorrow, if I could keep up,
I can even turn this desert into a paradise.
To my friends: I am hurt, and I must learn to go,
Now, the loveful flower buds opens in my heart.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

English version (Hironobu Kagayama)[]

Angel, Angel, Angel...
Angel, Angel, Angel...
AaaHhh...
Buried and drowned in time,
All that's left are memories.
Just as you remember too,
We used to be Angels then.
Spreading the words from the highest of heavens,
Of love and of happiness.
Dropping seeds of peace to take away the pain and loneliness.
Why, tell me why blue sky,
When I look at you, that's right!
I feel the power of our souls,
Hear me call
To my friends, (To my friend)
We may have lost (To my friend)
Our wings with which we flew up so high.
But now,
Even now, I can feel your true mystical tide. (Wonderful world!)
To my friends, (To my friend)
Embracing the light, (To my friend)
And building hopes for the truth and our dreams,
Listen!
One day you'll find what you've been searching for.
We are friends!
Angel, Angel, Angel...
AaaHhh...

Latin American Spanish (Adrián Barba)[]

Ángel...Ángel...Ángel...
Ángel...Ángel...Ángel...
Pasa el tiempo y los recuerdos
se van alejando ya...
Ángeles fuimos y desde el cielo
semillas dimos de amor...
La tristeza de este mundo se borró.
Y viendo el cielo azul,
la amistad y el amor siempre brillaron
y hoy también lo harán...
Mis alas no tengo,
desaparecieron ya,
pero conmigo tengo aún el poder...

En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza
en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Este desierto (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Riégalo!),
paraíso es lo que pronto sera...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...

Pasa el tiempo y en tu mirada inocencia puedo ver...
Eres la misma de aquel recuerdo
de nuestra bella niñez...
Y volando por las nubes lograrás
la luna al fin tocar,
recorriendo jardines infinitos por la eternidad...
Ya la magia es nuestra, nunca nadie
romperá los bellos lazos
de nuestra amistad...

En tu pupila, la esperanza (¡Ya brilló!)
renacerá (¡Escucha bien!), el
mañana grandes dichas traerá...
Sigue teniendo fe y esperanza en que tus sueños cumplirás... (¡Mundo de amor!)
Sé que tu alma (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Brillará!),
una luz de vida en ti nacerá...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...

En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Éste desierto (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Riégalo!),
paraíso es lo que pronto será...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...
Ángel...Ángel...Ángel
Ángel...Ángel...Ángel

Trivia[]

  • The scene showing King Kai and Goku with wings and halo in the Other World is based on the cover of the Dragon Ball manga chapter "Finale".
  • FUNimation's dub of the equivalent episodes features excerpts from the We Were Angels ending sequence. One prominent scene in the original Japanese outro sequence was seeing Goku with angel wings and a halo, with a feather falling to the ground in a later frame. Interestingly, FUNimation's edit of these clips shows that feather falling to the ground, but does not show the angel-winged Goku.
  • Goku's Angel Wings and King Kai's Wings appear as accessories in the Dragon Ball Xenoverse series.

Gallery[]

Site Navigation[]

Advertisement